1er prix de Gravure, Cleo Wilkinson, KiTCHEN PRINT BIENNALE 2020, France.

Category : Compétition, NEWS

Cleo WILKINSON, First jury’s prize, Intaglio category, mention Concept.

Je tente de souligner la singularité du silence et de la solitude d’une forme. D’un ventre noir surgit l’image, c’est en la berçant* qu’on l’amène vers la lumière. La technique de la manière noire reste inchangée depuis 300 ans, elle possède un très grand pouvoir spirituel primordial et magique. Ce qui manque dans l’ombre et ce qui est suggéré offrent le meilleur de son potentiel.

I try to emphasize the singularity silence and loneliness of a form. The mezzotint print technique remains unchanged for the last 300 years and nursing* an image out of its black womb into light has a primordial spiritual magic power. What is missing in the shadows and is suggested provides the greatest potential.

Cleo Wilkinson

* On ‘berce’ (on troue) la plaque avec un outil en métal dentelé et incurvé s’appelant un berceau. NDLR / * We ‘nurse’ (we pierce) the plate with a serrated and curved metal tool.

L’une des rares artistes travaillant aujourd’hui dans la technique de la gravure à la manière noire (mezzotinte), Cleo Wilkinson est né à Melbourne (Australie). Elle est diplômée avec mention très bien de l’Elam Art School (Auckland University) en Nouvelle-Zélande et possède un diplôme d’études supérieures en sciences de l’information (Australie). Elle étudie et pratique également la sculpture, la peinture, le dessin et la céramique. / One of the few artists working today in the mezzotint printmaking technique, Cleo Wilkinson was born in Melbourne (Australia). She was graduated with first class honors degree from Elam Art School (Auckland University) New Zealand and has a Graduate Diploma in Information Science (Australia). She also  studies and practices sculpture, painting , drawing and ceramics.

«J’essaie de souligner la singularité et le silence d’une forme – ce qui manque dans l’ombre me fournit le plus grand potentiel. J’aime nourrir la vie d’une image de son ventre noir dans l’espoir – sous forme de lumière – le processus a une magie spirituelle primordiale. La technique et les outils d’impression de la manière noire sont restés en grande partie inchangés au cours des 300 dernières années. Le processus atteint la tonalité en rendant la plaque métallique rugueuse avec un outil en métal, une bascule. Les petites dents de la bascule créent de minuscules bavures qui retiennent l’encre pendant le processus d’impression. Les zones bercées qui restent produiront une impression noire riche, les zones qui ont été brunies (polies) contiendront moins d’encre, produisant des valeurs plus claires. Ce processus produit une image avec un haut niveau de richesse tonale.”
Cleo Wilkinson.

“I try to emphasize the singularity and silence of a form –  what is missing in the shadows provides the greatest potential for me. I love nursing  the life of an image out of its pitch black womb into hope – in the form of  light –  the process  has a primordial  spiritual magic. The Mezzotint Print technique  and tools have largely remained unchanged for the last 300 years. The process achieves tonality by roughening the metal plate with a metal tool, a rocker. The small teeth of the rocker create tiny burrs that hold ink during the printing process. The rocked areas that are left will produce a rich black print,  areas that have been burnished (knocking the burrs down) will hold less ink, producing lighter values. This process produces an image with a high level of tonal richness.”
Cleo Wilkinson.

Leave a Reply

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.

Protected by WP Anti Spam
@